Alle Zitate
Wir stellen seit Jahren jeden Monat ein neues Zitat auf unsere Website: Gedanken, Songzeilen, Gedichtausschnitte aus dem weiten, reichen kulturellen Raum der Menschheit – dem Raum, dem wir unsere Arbeit widmen.
Hier sind alle bisherigen Zitate gesammelt, zum Teil in ausführlicherer Fassung, das jüngste zuoberst. Die Übersetzungen sind von uns.
In dieser Betonwelt voller Seelen / Spielen Engel den ganzen Tag Horn. / Alle Welt scheint vorbeizuziehen / Doch hört irgendwer die Musik, die sie spielen? / Versucht es überhaupt irgendwer?
In this concrete world full of souls / The angels play on their horns all day. / The whole earth in progression seems to pass by / But does anyone hear the music they play? / Does anyone even try?
Man ruht nicht, sondern stellt fest, dass man weiter suchen muss.
Non acquiescit sed invenit quod ulterius querat.
Wenn du etwas willst, was du noch nie hattest, musst du etwas tun, was du noch nie getan hast.
«Zement, der unter Wasser trocknet», sagte er zu Musa. «Das ist wirklich ein Wunder.»
No hay extensión como la que vivimos.
Es gibt keine grössere Weite als die, welche wir leben.
La vraie générosité envers l’avenir consiste à tout donner au présent.
Die wahre Grosszügigkeit gegenüber der Zukunft besteht darin, der Gegenwart alles zu geben.
Ohne die Schwebe des Lebendigen endet die Liebe.
Nicht aus der eigenen Vergangenheit arbeiten, sondern aus der Zukunft des Kunden schaffen.
Die Zahl der Marken-Macher überwiegt noch bei weitem die kleine Zahl der Marken-Züchter, der Menschen, die Marken als Naturprodukte verstehen.
Man kann einen Menschen mit einer Wohnung geradeso gut töten wie mit einer Axt.
Wir spüren das Material, insofern die Atmosphäre, die Materialien ausstrahlen, in unsere Befindlichkeit eingeht. Wir spüren die Anwesenheit der Materialien, indem wir uns in ihrer Gegenwart in bestimmter Weise befinden.
Wer nichts als Chemie versteht, versteht auch die nicht recht.
Alles, was den Menschen umgibt, wird von ihm verstanden als Leben und Geist, die sich darin objektiviert haben.
Kompatibilität ist der Grad, in welchem eine Innovation als übereinstimmend erlebt wird mit existierenden Werten, vergangenen Erfahrungen und den Bedürfnissen potentieller Anwender.
Compatibility is the degree to which an innovation is perceived as consistent with the existing values, past experiences, and needs of potential adopters.
Wie Dinge aussehen, ist das eine, aber wie sie sich anfühlen, wenn man mit ihnen lebt, ist etwas ganz anderes.
How things look is one thing, but how they feel to live with is quite another.
Das Geheimnis des Lebens ist nicht ein Problem, das es zu lösen, sondern eine Wirklichkeit, die es zu erfahren gilt
The mystery of life isn’t a problem to solve, but a reality to experience.
Die Grösse Deiner Träume muss Deine aktuelle Fähigkeit, sie zu erreichen, immer übertreffen. Wenn Dir Deine Träume keine Angst machen, sind sie nicht gross genug.
The size of your dreams must always exceed your current capacity to achieve them. If your dreams do not scare you, they are not big enough.
Die Gegenwart ist nicht die Weiterführung der Vergangenheit. Sie ist der Moment der Wahl und des Handelns.
Le présent n’est pas un passé en puissance, il est le moment du choix et de l’action.
Leben finden wir als Lebende vor; es entsteht nicht, sondern es ist schon da, es fängt nicht an, denn es hat schon angefangen. Am Anfang jeder Lebenswissenschaft steht nicht der Anfang des Lebens selbst; sondern die Wissenschaft hat mit dem Erwachen des Fragens mitten im Leben angefangen.
Jede genügend fortschrittliche Technologie ist nicht von Magie zu unterscheiden.
Any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic.
Wir wollen die Energiefrage umfassender bearbeiten. Reines Energiesparen greift für uns zu kurz. Bauten sollen ihre Benutzer energetisieren.
Bauen ist eine Angelegenheit mit einer erheblichen psychischen Tiefenwirkung.
Die Betongeschichte ist nichts anderes als eine Geschichte der Menschheit. Die Geschichte einer Idee, vervielfältigt durch die Praxis der Erfinder, der Veränderer, der Rechner, der Zeichner, der Künstler…
L’histoire du béton n’est autre chose qu’une histoire humaine. L’histoire d’une idée, démultipliée par la pratique des inventeurs, des manipulateurs, des calculateurs, des dessinateurs, des artistes…
Wissenschaftler und Laien beziehen einen grossen Teil ihrer Vorstellung von schöpferischer wissenschaftlicher Tätigkeit aus einer massgeblichen Quelle, welche systematisch die Existenz und Bedeutung wissenschaftlicher Revolutionen verschleiert.
Obwohl im sechzehnten Jahrhundert das Interesse an den Naturwissenschaften zunahm und sich unter den relativ weniger Gebildeten verbreitete, war paradoxerweise ein paralleler Einfluss auf die gelehrte Welt nicht festzustellen.
Vielleicht finden die wahren Revolutionen, diejenigen, welche die Anschauung der Welt tatsächlich umwälzen, nicht in aller Öffentlichkeit statt, sondern am Nachthimmel des Denkens, lautlos, fast unbemerkt vom Schlaf der Allgemeinheit, die sich der Ruhe ihrer Tagesgeschäfte hingibt.
Tell me, what is it you plan to do / with your one wild and precious life?
Sag mir, was planst du zu tun / mit deinem einen, wilden und kostbaren Leben?
As much as change is about adapting to the new, it is about detaching from the old.
So sehr es bei Veränderungen darum geht, sich an das Neue anzupassen, so sehr geht es um die Ablösung vom Alten.
Wenn wir erkennen, dass das Projekt Heilung größer ist als das Krankenhaus, dann beginnt Forschung zwischen Architektur und Gesellschaft.
Orte und Räume nähren uns wie eine fliessende Quelle, wenn sie uns das geben, was wir brauchen, um unser Leben auszubreiten.
Beton vermag Menschen in Rage zu versetzen wie kein anderes Baumaterial.
Es ist mehr an einem Bild / als unser Auge empfängt.
There‘s more to the picture / than meets the eye.
Ein Gebäude per se ist ein Parasit. Es beansprucht Platz, saugt sich an Strom, Wasser Gas, an allen Systemen der Stadt fest. Diesen Parasiten muss man in einen Symbionten verwandeln, nur dann können wir über gute Architektur und eine funktionierende Gemeinschaft reden.
Es sind hier viele unter uns, die meinen, das Leben sei nur ein Witz. Aber du und ich sind da schon durch, und unser Schicksal ist das nicht. Also lass uns jetzt nicht lügen, die Zeit wird knapp.
There are many here among us who feel that life is but a joke. But you and I, we’ve been through that, and this is not our fate. So let us not talk falsely now, the hour is getting late.
Die Welt poetisch bewohnen und die Welt menschlich bewohnen, das ist im Grund das gleiche.
Habiter poétiquement le monde ou habiter humainement le monde, au fond, c’est la même chose.
Mein Sehen wurde reiner / und drang tief und tiefer ein durch den Strahl / des Hohen Lichtes, das aus sich selbst ist wahr. / Von nun an war mein Sehen grösser / als unser Sprechen, das vor solcher Schau versagt, / und es versagt auch das Gedächtnis vor solcher Überfülle.
Chè la mia vista, venendo sincera, / e più e più intrava per lo raggio / dell’alta luce che da sè è vera. / Da quinci innanzi il mio veder fu maggio / che ‘l parlar nostro, ch’a tal vista cede, / e cede la memoria a tanto oltraggio.
Die Menschen, die verrückt genug sind zu denken, sie könnten die Welt verändern, sind diejenigen, die es dann tun.
Here’s to the crazy ones. The misfits. The troublemakers. The round pegs in the square holes. The ones who see things differently. They’re not fond of rules. And they have no respect for the status quo. You can quote them, disagree with them, glorify or vilify them. About the only thing you can’t do is ignore them. Because they change things. They push the human race forward. And while some of us may see them as the crazy ones, we see genius. Because the people who are crazy enough to think they can change the world… are the ones who do.
Überall um uns ist / dieses Land / des Urfeuers.
There is, all around us, / this country / of original fire.
Die beklagte Nervosität oder Lethargie unserer Schulkinder herrscht überall, wo sie kühler Abstraktion statt warmer Lebensprozesse begegnen.
Tretet heran zu Ihm, dem lebendigen Stein.
Und als ich mich selber trank / und mein erstgeborenes Land / die Erdbeben wiegten, / war ich zum Schauen erwacht.
Da fiel mir Leben zu. / Da ist der Stein nicht tot. / Der Docht schnellt auf, / wenn ihn ein Blick entzündet.
Wer hohe Türme bauen will, muss lange beim Fundament verweilen.
Zeige mir, wie Du baust, und ich sage Dir, wer Du bist.
Alles Große beginnt mit einem freien Gedanken.
Alles, was an Neuem auf der Erde sich vollzieht, muss sich durch den Menschen vollziehen.
Die drei ersten Dimensionen postulieren den Raum, die vierte ist die Zeit und die fünfte das unermessliche Reich des kosmischen Gewahrseins. Dabei geht es um Wissen, Einsicht, Ideen, Wertschätzung, Mitfühlen und Verbundenheit. Es ist die Dimension, die am schwierigsten zu beschreiben und zu erreichen ist, die aber am meisten Freude macht.
The first three dimensions postulate space, the fourth is time, and the fifth is the immeasurable realm of cosmic awareness – it is about knowledge, insight, ideas, appreciation, compassion, and connectivity. It is the dimension that is the hardest to describe and achieve but the easiest to enjoy.
Alles Lebendige bildet eine Atmosphäre um sich her.
Ein Gedanke kann nicht erwachen, ohne andere zu wecken.
Ring the bells that still can ring / Forget your perfect offering / There is a crack a crack in everything / That’s how the light gets in.
Von einem gewissen Punkt an gibt es keine Rückkehr mehr. Dieser Punkt ist zu erreichen.
Man ist nicht realistisch, indem man keine Idee hat.
Unsichtbare Brücken spannen / von dir zu Menschen und Dingen / von der Luft zu deinem Atem // Mit Blumen sprechen / wie mit Menschen / die du liebst // Im Atemhaus wohnen / eine Menschblumenzeit
Die Weltwirtschaft ist in einen neuen, langen Zyklus eingetreten – in den sechsten Kondratieffzyklus. Sein Antriebsmotor ist die Gesundheitswirtschaft, ihre Basisinnovationen sind die Biotechnologie und die psychosoziale Gesundheit.
Wanderer, deine Spur / ist der Weg, und sonst nichts; / Wanderer, es gibt keinen Weg, / man macht den Weg indem man geht. / Indem man geht macht man den Weg, / und indem man den Blick zurückwirft / sieht man den Pfad den man niemals / je wieder gehen muss. / Wanderer, es gibt keinen Weg, / es gibt nur Kielwasser im Meer.
Caminante, son tus huellas / el camino, y nada más; / Caminante, no hay camino, / se hace camino al andar. / Al andar se hace camino, / y al volver la vista atrás / se ve la senda que nunca / se ha de volver a pisar. / Caminante, no hay camino, / sino estelas en la mar.
Wer wird die innere Kammer schauen, der nicht bewundernd, ja verzückt, den äusseren Stein beobachtet hat?
Who will behold the inner chamber who has not observed with admiration, even with rapture, the outer stone?
Doch denen die mit reinem Herzen gehen ist nichts in der Lage, jemals mehr im Weg zu stehen.
Fang ein riesiges, lächerliches Projekt an, wie Noah. Es spielt überhaupt keine Rolle, was die Leute von dir denken.
Die Grundfrage ist nicht, wie man der Beste wird, sondern wie man etwas Einzigartiges anbieten kann.
The fundamental question is not how to be the best, it’s actually how to deliver something unique.
Raum gibt es nur in Bezug auf eine als lebendig begriffene Bewegung.
Um in der Welt leben zu können, muss man sie gründen.
Die sieben Fehler der Welt: Reichtum ohne Arbeit. Genuss ohne Gewissen. Wissen ohne Charakter. Handel ohne Moral. Wissenschaft ohne Menschlichkeit. Verehrung ohne Opfer. Politik ohne Prinzip.
The Seven Blunders of the World: Wealth without work. Pleasure without conscience. Knowledge without character. Commerce without morality. Science without humanity. Worship without sacrifice. Politics without principle.
Der mentale Komfort ist wichtiger als der physische.
Sie werden kommen, deine Menschen, Natur! Ein verjüngtes Volk wird auch dich wieder verjüngen.
Die Philosophen nehmen an, dass die Tatsachen die Ideen erzeugen, und in gewissem Sinne ist dies auch richtig; aber ich finde in der Geschichte der Naturforschung, dass man, um eine Tatsache zu verstehen, bestimmte Ideen bereits im Kopfe haben muss, und dass die Augen nichts sehen, was im Geiste nicht vorher gedacht worden ist.
Freunde, kommt, / ‚S ist nicht zu spät, um eine Welt, die neuer ist, zu suchen.
Come, my friends, / ‚T is not too late to seek a newer world.
Innovationen sind wissenschaftliche Ergebnisse, verpackt in eine Form, die sie für den Gebrauch durch Anwender bereit macht.
Innovations are scientific results packaged in a form ready to be adopted by users.
Mensch sein, heisst: als Sterblicher auf der Erde sein, heisst: wohnen.
Die Wissenschaft manipuliert die Dinge und verzichtet darauf, sie zu bewohnen.
La science manipule les choses et renonce à les habiter.
Nicht das Gehirn macht den Menschen aus, sondern die Gesamtheit aller Organe. Daraus folgt konsequenterweise, dass sich die kulturelle Evolution nur dann erfüllen kann, wenn der Gesamtorganismus in diesen Evolutionsprozess einbezogen wird. (…) Der Organismus ist das Subjekt der Technik. Die kommende Zivilisation ist entweder Mutterschoss oder Grab.
Wir können nicht länger von der Natur leben, sie ist selbst in weiten Teilen krank. Ihr muss geholfen werden. Die Bemühungen um „Leben“ in der Architektur sehen wir als Zukunftsaufgabe.
Mit seiner Geburt unterschreibt man einen Vertrag mit seiner Spezies, seinem Dorf, seiner Familie und seinen Freunden. Die erste Zeile in diesem Vertrag besagt, dass man helfen muss, eine bessere Welt zu schaffen.
Einer der grössten Schmerzen für die menschliche Natur ist der Schmerz einer neuen Idee.
One of the greatest pains to human nature is the pain of a new idea.
Ein Haufen von Steinen hört auf, ein Haufen von Steinen zu sein, sobald ein einziger Mensch sich ihm mit dem inneren Bild einer Kathedrale zuwendet.
Un tas de pierres cesse d‘être un tas de pierres, dès qu’un seul homme le contemple avec, en lui, l’image d’une cathédrale.
Man kann vom Kunden nicht erwarten, dass er sich vorstellen kann, ob ihm eine Lösung, die es noch nicht gibt, Vorteile bringen wird. Diese Fantasieleistung ist Aufgabe des Entwicklers.
Schauen tönt banal, ist aber schwierig. Alle Menschen schauen, aber nicht alle sehen auch etwas.
Nicht der perfekte Stillstand bedeutet Glück, sondern das Erschaffen von Neuem. Man kann alles besser machen.
Man muß etwas Neues machen, um etwas Neues zu sehen.
Wenn unsere gesellschaftliche Welt tatsächlich nicht zerbrechen soll, muss die Industrie Philosophen und Philosophien hervorbringen.
Faktoren wie der Quadratmeter- oder Energieverbrauch lassen sich gut messen. Auf soziale Aspekte aber, Wohlfühlfaktoren, gestalterische und soziale Nachhaltigkeit, trifft dies nicht zu. Ein Planer muss aber genau dort den Finger drauflegen.
Die gewalttätige Ausbeutung der Natur hat den wahren Reichtum des Menschen auf eine marginale Tätigkeit reduziert: seine Gabe, sich selbst zu erschaffen, indem er die Welt neu erschafft.
L’exploitation violente de la nature a réduit à une activité marginale la vraie richesse de l’homme: la capacité de se recréer en recréant le monde.
Wir teilen alle die gleiche Verantwortung: unseren Planeten wieder grossartig zu machen.
We all share the same responsibility: make our planet great again.
Alles, was macht, dass wir das Leben annehmen, ist gut. Alles, was es uns zurückweisen lässt, ist minderwertig und vorläufig.
Tout ce qui fait accepter la vie est bon. Tout ce qui nous la fait refuser est médiocre et provisoire.
Ich verlasse mich nie auf Marktforschung. Unsere Aufgabe ist es, Dinge zu lesen, die noch nirgends geschrieben stehen.
I never rely on market research. Our task is to read things that are not yet on the page.
Der Irrtum ist einfacher als die Wahrheit.Error veritate simplicior.
Error veritate simplicior.
Das Wesen des Guten ist: Leben erhalten, Leben fördern, Leben auf seinen höchsten Wert bringen.
Ich kämpfe für Christus, gegen die Verschmutzung und gegen den Beton.
Io mi batto per Cristo e contro l’inquinamento e il cemento.
Um Lebendes zu erforschen, muss man sich am Leben beteiligen.
Wer sich nicht in Gefahr begibt – der kommt drin um.
Wissenschaft ohne Gewissen ist der Ruin der Seele.
Science sans conscience n’est que ruine de l’âme.
Siehe, ich mache alles neu!
Die Menschen, die verrückt genug sind zu denken, sie könnten die Welt verändern, sind diejenigen, die es dann tun.
The people who are crazy enough to think they can change the world… are the ones who do.
Newton hat uns erklärt (…), warum ein Apfel fällt. Er dachte aber nie daran, die exakt entsprechende, aber unendlich viel schwierigere Frage zu klären, wie der Apfel überhaupt da hinauf kam!
Newton explained to you (…) why an apple fell; but he never thought of explaining the exactly correlative, but infinitely more difficult question, how the apple got up there!
Wenn Du schnell vorwärtskommen willst, geh alleine. Wenn du weit kommen willst, geh mit Freunden.
Wir müssen den ursprünglichen Pakt zwischen dem Geist und der Welt wiederfinden, und zwar mitten in der Zivilisation, in der wir leben.
Il faut retrouver le pacte originel entre l’esprit et le monde dans la civilisation même où nous vivons.
Zum Bauen bemerkte Churchill im Parlament am 28. Oktober 1944: „Zuerst gestalten wir unsere Bauten, danach gestalten sie uns.“ Wenn dem so ist – und davon bin ich überzeugt –, dann stellt sich uns die Frage, in welcher Welt wollen wir morgen leben? Wir entscheiden es heute.
Nur jener bereichert dauerhaft die Menschheit, der ihr Wissen um sich selber vermehrt und ihr schöpferisches Bewusstsein steigert.
An den Grenzen unseres Verstandes hört die Welt nicht auf.
Your limit of mind is not the end of the world.
Es ist gewiß wertvoll, wenn der Mensch auch ein Herz hat und nicht bloß Gedanken. Aber das Wertvollste ist, wenn die Gedanken ein Herz haben.
Gesetzt den Fall, das Herz der Erde wäre von Gold, so wurde dieses Herz noch keinesfalls als solches gefunden und hat nur dann seine Güte, wenn es in den Herzen der Technik endlich mitschlägt.
Glaubst Du, es sei ein Kleinigkeit, das Leben zu kennen? Es ist nicht nur eine grosse Sache, sondern die grösste überhaupt.
Penses-tu que ce soit là une petite chose que savoir vivre? Non seulement une grande, mais la plus grande.
Die Unternehmen wissen mehr von uns, aber wir wissen auch mehr von den Unternehmen. Es genügt nicht mehr, dass sie gute Designs machen, sie müssen gutes Tun designen. Und das bedeutet „Ethik“ als Kern in ihre Geschäftsstrategie einzugliedern.
Las compañias saben más de nosotros, pero nosotros sabemos más de las compañias. Ya no basta con que diseñen bien, tienen que diseñar haciendo el bien. Y eso significa incorporar la „ética“ como núcleo de su estrategia de negocio.
Ideen, die in einer Nussschale Platz haben, sollten dort auch bleiben.
Ideas that can be put in a nutshell should stay there.
Schon von der verrückten Stadt umzingelt, macht die Raupe sich an die Arbeit am Kokon, in den sie eingewiesen ist. Sie kann nicht länger über ihre eigenen Gedanken hinaus sehen. Sie steckt in der Falle. / Doch in der Gefangenschaft dieser Mauern fangen gewisse Ideen an Boden zu fassen. Zum Beispiel heim zu kommen, neue Konzepte in die verrückte Stadt zurückzutragen. Das Ergebnis? Schwingen treten hervor und brechen den Kreis der blockierten Gefühle. / Endlich frei, wirft der Schmetterling Licht auf Situationen, die die Raupe nie in Betracht gezogen hat, und beendet den inneren Kampf.
Already surrounded by this mad city the caterpillar goes to work on the cocoon which institutionalizes him. He can no longer see past his own thoughts. He’s trapped. / When trapped inside these walls certain ideas start to take roots, such as going home, and bringing back new concepts to this mad city. The result? Wings begin to emerge, breaking the cycle of feeling stagnant. / Finally free, the butterfly sheds light on situations that the caterpillar never considered, ending the internal struggle.
Es ist Zeit, dass man weiss!
Es ist Zeit, dass der Stein sich zu blühen bequemt,
dass der Unrast ein Herz schlägt.
Es ist Zeit, dass es Zeit wird.
Wenn ein Unternehmer die Welt und seine Mitmenschen nicht liebt, wird er auf Dauer nicht erfolgreich sein.
Eines ist sicher: so wie die Kultur sich ändert, so wird sich auch der Beton ändern.
One thing of which we can be certain is that as culture changes, so will concrete.
Ein Baum, der fällt,
macht mehr Lärm,
als ein ganzer Wald,
der wächst.
Verwirf den Stein von heute.
Vergiss und schlaf. Ist er Licht,
findest du ihn morgen wieder,
vor der Dämmrung, in Sonne verwandelt.
Tira la piedra de hoy,
olvida y duerme. Si es luz,
mañana la encontrarás,
ante la aurora, hecha sol.
Irgendwo muss doch Leben zu finden sein
statt dieses Beton-Dschungels, wo es härter ist zu leben.
Beton-Dschungel… Mensch, du musst dein Bestes geben!
Life must be somewhere to be found
instead of concrete jungle where the living is harder.
Concrete jungle, man you’ve got to do your best!
Die Materialien der Architekten, unsere Materialien. Wir kennen sie alle. Und wir kennen sie doch nicht. Um zu entwerfen, um Architekturen zu erfinden, müssen wir lernen, bewusst mit ihnen umzugehen. Das ist Forschungsarbeit.
Wo die Liebe ist
da öffnet sich ein Auge.
Ubi amor
ibi oculus.
Wo nichts mehr geht, fängt alles an.
Die Steinzeit ging zu Ende, aber nicht weil der Welt die Steine ausgegangen sind.
Wie können wir schlafen während unsere Betten brennen?
How do we sleep while our beds are burning?
Die beste Art, die Zukunft vorherzusagen, ist sie zu erfinden. Wirklich kluge Leute mit vernünftigen Mitteln können so ziemlich alles machen, was nicht zu viele der Newton’schen Gesetze verletzt.
The best way to predict the future is to invent it. Really smart people with reasonable funding can do just about anything that doesn’t violate too many of Newton’s laws!